Текущее время: воскресенье, 5 мая 2024, 04:49
Пользователи, которые читают эту тему: 1 гость
Новая тема Ответить
#41 Ссылка на пост Добавлено:
Usha писал(а):
важно не только слушать и слышать носителя, но и натренировать свои органы речи, чтобы они тебя слушались

Это само собой подразумевающееся. Хотя порой не мешает просто послушать ибо человеч. связки имеют свойство адаптироваться к звукоизвлечению. Тож полезно.
И по мне лично - самый лучший способ учить английский язык - это смотреть фильмы на родном английском (предварительно посмотрев на русском, чтоб знать о чем он). Потому что это и та самая необходимая разговорная лекиска и манера произношения и всё в доступной и приятной форме.

Usha писал(а):
А ты попробуй в том же темпе, что и носитель и узри разницу.

Зачем пробовать то, что мне заведомо не нужно?)))) Я занимаюсь другой музыкой))
#42 Ссылка на пост Добавлено:
HaCkEr писал(а):
самый лучший способ учить английский язык - это смотреть фильмы на родном английском

HaCkEr, и этим тоже на фонетике занимаются Smile
HaCkEr писал(а):
Я занимаюсь другой музыкой))

А мы уже давно не о музыке ))
Пробовать затем, чтобы не заявлять потом, что об английский нельзя сломать язык Wink2
#43 Ссылка на пост Добавлено:
Usha писал(а):
Ну, собственно, о чем я и говорю, писала уже об этом несколько постов назад:

Да, я как-то это проглядела... Rolleyes#2 В общем, мы друг друга поняли Smile

Добавлено спустя 15 минут 8 секунд:

И всё-таки английский, кроме того чтобы вписываться в музыку, ещё и облегчает музыкантам жизнь. На нём можно петь любую ахинею, и это будет звучать нормально. Вот, только что послушала, отрывок из новой песни Powerwolf:

Resurrection by erection
Raise your phallus to the sky
And you'll never die

Комментарии, как говориццо, излишни Laughing 3
#44 Ссылка на пост Добавлено:
HaCkEr писал(а):
Максим Иванович писал(а):Вообще-то, почти вся "популярная эстрадная музыка" у нас на русском, и пользуется довольно широкой популярностью, особенно у старших слоёв населения.


И? Русский язык от этого в ней приятнее не стал. Для меня те же Venus, Midnight Dancer, Mama Mia (которые известны во всем мире) звучат куда приятнее нежели наши русские аналоги (которые к тому же известны только у нас).


Ключевые слова - "для меня", т. е. для тебя. И не популярны они за рубежом потому, что ничего принципиально нового не несут в себе, да и тут ещё масса критериев есть... Но музыкальность тут не при чём - это точно.


HaCkEr писал(а):
Максим Иванович писал(а):Не знаю насчёт популярности наших коллективов за рубежом, почему мы так отстали...
*Однако же, Димка Белан на Евровидении первое место урвал как-то, хе-хе-хе *

Вспоминаем...на каком языке он песню пел...))) а потом вспоминаем её русскоязычный аналог и смотрим что звучит приятнее...


Да это к вопросу об успехах русских, а не о языке... И, кстати, лично мне ни один из вариантов совсем никак не импонирует, равно как и исполнитель :grin:

HaCkEr писал(а):
Shiru писал(а):К слову о Арии и переводах с английского. По-моему, Маргарита Пушкина переводила песню Manowar "Return of Warlord" на русский. "Пробил час" отлично передаёт концепцию песни и звучит совершенно самостоятельно.

У меня лично строчки вроде "поддать пинка под зад" вызывают приступы ржача))) ну не слушаются они на русском)))


А тут просто фраза какая-то детско-импульсивная. А так слушается вполне нормально. Да и у Арии других вещей получше полно...

HaCkEr писал(а):
Фонетике все равно намуштровать невозможно.


Однако ж муштровали, с зеркалом стояли, смотрели как зубы и язык становятся при разговоре Smile Да так, что потом сами англичане смеялись, что, мол, "слишком правильно" выговаривают Very Happy

InfiniteDarkness писал(а):
Тексты Арии я не считаю удачными. В "Легенде о Динозавре" очень хорошо написано, как Пушкиной приходилось сочинять десяток вариантов на одну "рыбу", пока музыканты не дадут добро. Получается, что конечный результат был результатом не вдохновения, и многочисленных вынужденных правок.


Тексты удачны в плане музыкальности как минимум, о содержании речи не было. Хотя, и с этим было всё неплохо, я думаю. И в таком сотрудничестве ничего плохого не вижу, Пушкина и музыканты ведь не чужие люди были...

А по мне самый лучший, хоть и бескомпромиссный, способ освоить язык - поехать в страну носитель на месяц другой Smile Даже с нулевыми знаниями - освоишь на ура! Жизнь заставит Very Happy

Хотя, мне родной русский нравится больше. Я бы на нём всё делал...
#45 Ссылка на пост Добавлено:
Максим Иванович писал(а):
Тексты удачны в плане музыкальности как минимум, о содержании речи не было.

А первое неотделимо от второго Smile Хороший текст должен быть и содержательным, и эмоциональным, и хорошо звучащим.
Я не говорю, что такое сотрудничество - это плохо. Многие группы пользуются услугами сторонних поэтов, одни более удачно, другие - менее. По моим наблюдениям удачных примеров меньше.
#46 Ссылка на пост Добавлено:
Usha писал(а):
А мы уже давно не о музыке ))

Ну вообще то не совсем. Я именно о музыке и о звучности английского в ней.

Usha писал(а):
Пробовать затем, чтобы не заявлять потом, что об английский нельзя сломать язык

Это не естественная форма его произношения. Это уже специфика, также как и скороговорки на русском. В естественном темпе приведенный тобой пример читается без проблем.

Максим Иванович писал(а):
Но музыкальность тут не при чём - это точно.

Это также один из критериев.

Максим Иванович писал(а):
Да это к вопросу об успехах русских, а не о языке...

А успех русских здесь достаточно зависим от языка оказался.

Максим Иванович писал(а):
А тут просто фраза какая-то детско-импульсивная. А так слушается вполне нормально. Да и у Арии других вещей получше полно...

Речь о разнице между русским и английским. О том насколько мощно и ярко и при том просто звучит эта фраза на английском, или как тупо на русском..))

Максим Иванович писал(а):
Да так, что потом сами англичане смеялись, что, мол, "слишком правильно" выговаривают

Вот об этом я и говорил, что русские знают английский лучше носителей ... Вымуштровывают эту правильность и толку, естественность приобретают в итоге только те кто практикуются (да и то не все).

Максим Иванович писал(а):
А по мне самый лучший, хоть и бескомпромиссный, способ освоить язык - поехать в страну носитель на месяц другой Даже с нулевыми знаниями - освоишь на ура! Жизнь заставит

Однозначно согласен))
#47 Ссылка на пост Добавлено:
InfiniteDarkness писал(а):
Максим Иванович писал(а):Тексты удачны в плане музыкальности как минимум, о содержании речи не было.


А первое неотделимо от второго Хороший текст должен быть и содержательным, и эмоциональным, и хорошо звучащим.


Это если вести речь о хорошем тексте. А если о его музыкальности - то это может вполне присутствовать независимо от остального. Сама говорила, что можно всякий бред петь, и звучать будет красиво Wink

HaCkEr писал(а):

А успех русских здесь достаточно зависим от языка оказался.


Ну так это уже другой вопрос! Smile

HaCkEr писал(а):

Речь о разнице между русским и английским. О том насколько мощно и ярко и при том просто звучит эта фраза на английском, или как тупо на русском..))


Это не разница между русским и английским, а разница между применением одного и второго в конкретном случае. Может, прямой перевод и не очень хорош, но ведь можно массу вариантов подобрать, похожих по смыслу. Наверняка найдётся что-то получше... В этом и есть особенность литературного перевода Smile
#48 Ссылка на пост Добавлено:
Максим Иванович писал(а):
Это если вести речь о хорошем тексте. А если о его музыкальности - то это может вполне присутствовать независимо от остального. Сама говорила, что можно всякий бред петь, и звучать будет красиво

Что толку от музыкальности текста, если он ничего в себе не несёт? Всё равно не зацепит, меня по крайней мере. Я вообще очень серьёзно отношусь к лирике, и всегда стараюсь понять, о чём она. Если альбом концептуальный - тексты вообще обязательны к прочтению.
Очень часто от метал-фанов приходится слышать, что главное - музыка. Они могут не вслушиваться в тексты, особенно на иностранном языке, значит им даже повезло в какой-то мере... Музыка у тех же Powerwolf убойная и вокал что надо. А я почитала тексты, и меня эта группа перестала интересовать. Плюс английского не в том, что он сам по себе какой-то особенный. Просто многие люди, в масштабах Европы, например, его более-менее понимают, им знакомо произношение слов (=> песни лучше запоминаются), но при этом язык не является родным и не слышны всякие нелепости/ошибки. А в англоязыных странах Powerwolf наверняка шпыняют за тексты Wink2
#49 Ссылка на пост Добавлено:
Я давно сделал интересное наблюдение: больше всего мне нравится песни с английской лирикой, затем песни с лирикой на других иностранных языках, а меньше всего я люблю песни на русском языке. При этом, я всегда стараюсь узнать перевод иностранных песен, которые слушаю; понимание лирики, как правило, усиливает впечатления. Анализируя этот феномен я пришел к такому выводу: оптимальный вариант для прослушивания музыки - владеть языком на достаточном уровне, чтобы понимать смысл в деталях, но недостаточном для того, чтобы давать оценку литературному стилю. Русский язык я, как носитель, знаю слишком хорошо, кроме того, я знаком с русской поэзией. Ввиду этого, я подсознательно требую от лирики в песнях уровня, сопоставимого со знакомой мне поэзией, что, разумеется, встречается крайней редко.

Мне, однако, не хотелось бы, чтобы эта интересная тема сводилась только к языковым различиям. Если смотреть исключительно на саму музыку, все равно можно проследить некий национальный почерк у большинства исполнителей и композиторов. К сожалению, я пока не смог как-то формализовать критерии, через которые этот почерк можно как-то вычленить, но в его существовании я не сомневаюсь. Могу только сказать, что он не сводится к банальному преобладанию определенных музыкальных мотивов в музыке групп тех или иных стран. Скорее это вопрос как такового подхода к написанию музыки, который можно почувствовать лишь при очень вдумчивом прослушивании и достаточном опыте. Я, например, очень люблю японскую музыку, причем сюда входит как j-rock/visual kei (разумеется, выборочно, и отнюдь не по критерию отношения к аниме-индустрии, как у большинства поклонников), так и fusion, zeuhl, avang-garde, камерная и оркестровая музыка. Обратите внимание: во многих жанрах чего-то национального для Японии нет вообще, скажем японский zeuhl это строгое следование заветам Magma (Франция), j-rock зачастую есть просто тривиальная подделка под популярные западные группы. И уж тем более, в таких разных жанрах почти бессмысленно искать что-либо общее. И тем не менее, оно там есть. Даже японские подделки под Запад звучат совсем не так, как, скажем, российские подделки под тот же Запад - и это не только и не столько разница в уровне подделки. Существует именно что особый почерк, возможно, в попытках кого-либо скопировать он даже наиболее очевиден. И, надо сказать, в моей практике были случаи, когда я невольно задавал вопрос: "это случайно не японцы играют?" когда звучала полностью инструментальная музыка - и попадал в точку.
#50 Ссылка на пост Добавлено:
InfiniteDarkness писал(а):
Что толку от музыкальности текста, если он ничего в себе не несёт?


Ну так это всё понятно! Вопрос-то в чём был? Может ли русский текст звучать музыкально. Независимо от содержания. Вот я и привёл пример. А содержание может быть разным, и вполне можно написать хорошую интересную песню со смыслом, которая будет звучать музыкально. И, повторюсь, я НЕ считаю арийские песни неудачными. Несмотря на заезженность и популярность, это как раз пример хорошего качественного металла, с умеренным уровнем пафоса и вполне достойным содержанием.
#51 Ссылка на пост Добавлено:
Да, к сожалению, наши СНГ-шные группы как-то быстрее не раздумываясь, игнорируются. И иногда от этого страдаю. Например, как вышло с нашей тернопольской группой "Холодное Солнце". Думал, фигня какая-то и не удостоверился даже послушать. А потом оказалось, что это классный Gothic лав метал и прозрел прям!
Но например, если знаю, что группа скандинавского рода, то обращу внимание обязательно. Ребята себя зарекомендовали уже прекрасно. Хотя, иногда тоже такой порожняк наблюдается... А в целом, от национальных устоев зависит и музыкальные приёмы и в песнях той или иной страны. Это доказали многие - те же System Of A Down с полувосточными мелодиями.
Всё равно, в первую очередь нужно обращать внимание не на страну а на сам музон.
#52 Ссылка на пост Добавлено:
InfiniteDarkness писал(а):
Очень часто от метал-фанов приходится слышать, что главное - музыка. Они могут не вслушиваться в тексты, особенно на иностранном языке, значит им даже повезло в какой-то мере...

О, мне повезло Very Happy Я вообще анлийский практически не знаю (немецкий изучаю), и когда слушаю ту или иную группу, то оцениваю в первую очередь музыку и вокал, но никак не лирику.
Shinigami писал(а):
можно проследить некий национальный почерк у большинства исполнителей и композиторов

Тоже это замечал. Например, у многих рок-групп Беларуси можно проследить что-то такое, что свойственно только белорусским бандам - некая весёлая пофигистичность, штоле Very Happy
Insider писал(а):
Однако есть и положительные моменты, Catharsis к примеру, их двуязычный Имаго - в русском варианте (а он был выпущен позже) звучит на порядок приятнее))

Абсолютно согласен Wink2 Вот не слушается английский вариант, и всё Rolleyes#2

Помнится, как-то читал на вконтакте тему "Альтернатива Рапсодии"(Rhapsody of Fire), так там один чел стал приводить примеры других пауэр групп именно из Италии Rolleyes#2 Это ж ведь абсолютно не значит, что если мне понравилась итальянская группа, то нужно переслушать остальные группы из этой страны, играющие в этом стиле))

А вообще, что-то есть такое в географической принадлежности музыки, а то вот у меня, допустим, куча любимых групп, и большинство из них из Голландии, Финляндии и Германии - не просто так ведь.
#53 Ссылка на пост Добавлено:
Расскажу, как я недавно исследовала метал-сцену Бразилии Smile
До начала мая я слушала всего 5-6 бразильских групп. Переслушав в очередной раз свой любимый альбом Shaman "Reason", я раскопала на компьютере первые альбомы Angra, сольники Kiko Loureiro (как раз кстати третий вышел на днях), сольник Андре Матоса, а потом решила посмотреть, что ещё интересного есть в этой далёкой стране.
Вот тут начались первые проблемы, т.к. информации не то что на русском - даже на английском почти нет, а португальский я, увы, не учила) На помощь пришёл http://www.metal-archives.com/ Рецензий очень мало, но насчёт связи между группами и дискографий всё понятно. А вот тянуть файлы с бразильских треккеров/хабов - это ад Very Happy Альбом качается 10-15 часов, DVD - почти неделю. На некоторых местных медиа-порталах надо ещё и регистрироваться. Правда бразильские группы всегда были популярны в Японии, но иероглифы - это ещё хуже, чем португальский)))
Но несмотря на все трудности с поиском, результатом я довольна) За последние дни послушала где-то десяток групп, и почти все они мне понравились. Такого процента "попаданий" с европейскими группами у меня обычно не бывает. Решила, что копать в этом направлении определённо стоит, т.к. можно найти много интересного. Теперь хочу расширить географию в сторону Турции, а то я кроме Almora и Catafalque ничего оттуда не знаю Smile
Это всё я написала к тому, что может мне бы и понравилась, например, индонезийская музыка, но где её взять?) Это только кажется, что в эпоху Интернета расстояния и язык не имеют значения.
Форум / Music Reviews / Географическая принадлежность музыки
Загрузка...
Быстрый вход: